2022年4月3日
ナポリ、フィレンツエ、ヴェネツイアの英語名称を知ってます??
vol. 5865
ウクライナの首都の呼称が
キエフから
ウクナイナ語の発音にもとづき
キーウと変更をされたようですね
都市の読みかたとか言語は
民族のアイデンティティそのもの
呼ばれるほうに敬意や配慮をあらわすので
非常に大切なことと感じます

たとえば東京を中国語読みすると
トンジンと発音しますが
世界からトンジンと呼ばれたら
日本人としては違和感しかない
北京は日本語読みならペキンですが
中国語読みではベイジン
世界からペキンと呼ばれたら
中国人としても違和感しかないのと同じ
やはりその国の言葉は
母国での発音が相応しいと思うのです
◆イタリア語と英語
コロナでしばらく
イタリアに行けてないのですが
お客様とイタリアに行った時に
戸惑われるのが都市の呼称
トランジットの表記を見ても
すぐわからなくなる場合があります

たとえば
ナポリ、フィレンツエ、ヴェネツィア
これらはすべてイタリア語
英語表記するとすこし
ちがうものになるのです
Napoliは
英語でNaples
Firenze は
英語でFlorence
Veneziaは
英語でVenice
あまり変わらないものとしては
Milanoは
英語で Milan
Romaは
英語でRome
となるのです
ちょっとした知識ですが
知っておくとベンリです(^^)
こんなことを書いていると
イタリアいきたくなってきますね・・
来年にはイタリア出張を
再開できたらいいのになあ・・・
はじめての書籍が
発売されました!
下記の画像リンク先
(amazon)
よりご購入いただけますので
ぜひ読んでください!
記事を気に入ったらシェアをしてね